Showing posts with label Iona Whishaw. Show all posts
Showing posts with label Iona Whishaw. Show all posts

28 August 2024

Cultures & Their Disconnects


I read a book this past week that my sister gave me, A Killer in King’s Cove, the first of a mystery series by Iona Whishaw, a Canadian writer new to me but maybe not to the rest of you – the first book came out in 2015, her most recent in 2024, eleven of them so far.  King’s Cove is set in 1946.  The heroine, Lane Winslow, an SOE courier and clandestine op in Occupied France during the war, and troubled with PTSD, has exfiltrated herself to the woods of British Columbia, wanting to leave her past behind.  Not, of course, to be.  Lane, much like her cousin in spirit  Maisie Dobbs, is fated by temperament, a sense of duty, and her fatal curiosity, to be drawn toward the flame.

I’m making it sound more melodramatic than it is.  The story-telling is relaxed and even a little shaggy-dog, not my usual preference for hard-boiled blunt force trauma.  It leans on charm - by which I don’t mean fey, or whimsical, or labored hillbilly slapstick.  Characters who present as genuine, not tics or tropes.  Round, in other words, in the use of the word E.M. Forster gives us, not flat.  There’s something, I may say, Canadian about this, as distinct from British, a very different kettle of fish. 

This is actually where I’m going, here.  Another book I read, recently – again, a gift, so not something I might necessarily have stumbled on, all by my lonesome – is The Lost Man, by the Aussie writer Jane Harper, known on these shores for The Dry.  And then there’s the thoroughly subversive In the Woods, an Irish procedural, Tana French’s debut novel, which I also picked up this year.

The mystery story is essentially conservative.  This isn’t an original observation, on my part.  It’s generally agreed to.  The social compact is broken, murder being the most grievous breach of the common good, and the cop, or the private dick, or the avenging angel, knits up the raveled sleeve, and repairs the damage.  This is the classic set-up of an Agatha Christie, or S.S. Van Dine; not that it isn’t corny, and readily parodied, but Christie, for all that she may be dated, still puts the bar pretty high.  And moving forward, to somebody like Ross Macdonald, even at his most anarchic, in The Chill, say, the larger purpose of a social good is served.

Having said that, I’ve noticed some things mysteries and police procedurals don’t have in common, when set in exotic locales: not Christie, in Death on the Nile, or Martin Cruz Smith’s Arkady Renko books, the visiting fireman, but homegrown.  We’re used to the attitudes and accents of an Inspector Morse, or an Inspector Lewis, because we’ve seen a lot of PBS Mystery, and we’ve accustomed ourselves to how the Brits present these kinds of stories.  Cable broadens the overview.  I’ve mentioned Dr. Blake (Australian), Brokenwood or My Life Is Murder (New Zealand), and Blue Lights (Irish).  I’ve also picked up on Candice Renoir, in French, and the German police series Tatort – in its many different local iterations, the Dresden version my personal favorite, the Berlin storyline disturbing and too deeply creepy, even for me.  Speaking of, I also happened on the Hindi cop show Dahaad, which I wrote about on this blog, in September of last year.  Creepy, yes, but compelling.

Here’s my point.  Watching this stuff, which can come from very different cultural biases, you can be thrown off.  The case of Tatort, for example.  The series will do half a dozen episodes per season in a particular German city, so each season you get a few in Berlin, a few in Hamburg, a few in Frankfurt, and so on.  I followed, specifically, the Dresden episodes, over three seasons.  One of the things I found fascinating about it was the hangover from the not so distant past, of East Germany.  This attitude – shame, in fact, with some of the older characters – is of course not even present when the setting is Hamburg or Frankfurt.  For a German audience, it’s a crucial subtext. 

Same thing with Dahaad, this dissimilarity, or cognitive dissonance.  If you’re used to the rhythms of Bosch, or The Wire, or Barney Miller, for that matter, watching the beleaguered but furiously obstinate Bhaati and Singh fight their corner against religious politics, misogyny, caste prejudice, and plain willful ignorance is really something to behold.  Any lesser person would cave.  And although you might harbor the suspicion that Bollywood is going to simply paper over these intransigent differences in favor of a happy ending, by the actual end, you’re pleased not to be drowned in cynicism, although the happy is ambiguous.

We find, maybe, that something’s gained in translation, rather than lost.  I know there are other examples of this phenomenon that don’t in fact work, because I’ve tried to watch them and given up, but that doesn’t signify.  What’s fascinating to me is how these shows manage as best as they do, to tell stories that only work in their own context.  It seems obvious, but it’s not, that the conventions of a narrative depend on the inner tension between discipline and chaos, and arbitrary social structures aren’t just good manners, but a survival mechanism.  In this particular narrative construct, the Western hero is often an avatar of indiscipline; that’s not the only model for a story. 

15 December 2021

Ngrams, or How to Be Groovy in 1864.


 Let's get a bit convoluted, shall we? Last month on the Short Mystery Fiction Society* list Judy Penz Sheluk pointed to a blog piece she wrote about a webinar Iona Whishaw gave.  Her subject was Ngrams.  According to Wikipedia "an n-gram (sometimes also called Q-gram) is a contiguous sequence of n items from a given sample of text or speech."

And what the hell does that mean, you may ask. Take a look at the diagram below.  This is an ngram of Google books showing how often the terms crime fiction, detective fiction, mystery fiction, and noir fiction showed up in each year.  More accurately, it indicates what percentage of pairs of words published in a given year consists of the pair you are looking for.  So detective fiction was the most popular term until 2011 when crime fiction surpassed it.  I would have guessed that happened decades earlier.

Pretty cool?  But wait: we are just starting.  Not visible at the bottom of the screen is the fact that you can look up all the books (magazines, law codes, etc.) that contain your phrase in a given year or time period.

If you are writing historical fiction you have just acquired an amazing new tool, thanks to Sheluk and Wishaw.

 I wrote a story earlier this year set in 1967 and I used the word groovy.  So let's see how that word does in the ngram world.  The diagram below shows the word was very popular in 1967, although it peaked in 1970.

But wait - why do we see that huge jump around 2010?  A quick click on the 2009-2011 button reveals a programming language called Groovy. And sure enough, if we make the ngram case sensitive Groovy becomes briefly more popular than its lower case sibling.





But I learned something even weirder. Groovy was being used long before the flower children's parents were even born. I found this quotation from the Saturday Review, January 1864: "For a groovy parent trains a groovy child, and the groovy child must be father of a groovy man."

How hip those Victorian English dudes were, you may be saying. Alas, the anonymous writer did not mean it as a compliment. He was talking about being stuck in a rut, thinking inside the box. Very much not groovy.

I am also writing a story set in 1959 and one of the characters is socially awkward, has certain verbal tics, and can do amazing mathematical feats in his head. Today most of us amateur diagnosticians would say "he's on the autistic spectrum." But would anyone have used that term sixty years ago? We can go to ngrams again, but this reveals a weakness of the tool.


Because when I search for uses before 1960 I find publications that supposedly have that date, but were really published later.  There is a 1992 edition, for example, of a psychiatric manual which was first published in the 1950s, and Google Books can't spot the difference.  There is a similar problem with journals that were founded a long time ago.  (HathiTrust, another great free tool for historical sources, suffers from the same limitation.)

On the other hand... A few weeks ago Leigh wrote a fascinating piece here about words and concepts that started in the 1980s.  His source claimed that "eggs benedict" wasn't given that name until 1984.  Google Books Ngrams quickly found it in a  the Hotel St. Francis Cookbook, 1919 edition.

And now I'm hungry.  But before I head to the fridge, much thanks to Judy Penz Sheluk and Iona Wishaw for pointing out this cool tool.  You can play around with the Google Books ngram viewer here.

*I am the Society's current president and I hereby invite you to join.  It's free but new memberships are not accepted between January 1- May 1, so hop to it here.